Recherche
Filtrage par:
College
Libraries
Supprimer la restriction College: Libraries
Language
German
Supprimer la restriction Language: German
« Précédente |
1 - 10 sur 15
|
Suivante »
Nombre de résultats à afficher par page
Résultats de recherche
Sélectionnez une image pour lancer le diaporama
After Brongniart: Defining the Word “Ceramic” and the Persistence of “Burnt Stuff”
1 de 10
Zur Geschichte Alexanders des Grossen
2 de 10
Eine neue Hauptquelle des Q. Curtius Rufus. Beiträge zur Kritik der Quellen für die Geschichte Alexanders des Grossen
3 de 10
Der delphische Festcyclus des Apollon und des Dionysos. Von Chr. Petersen
4 de 10
Die Feste der Pallas Athene in Athen und der Fries des Parthenon. Von Chr. Petersen
5 de 10
Dion der Syrakusaner. Ein historisch-kritischer Versuch
6 de 10
Der geheime gottesdienst bei den Griechen. Von Chr. Petersen
7 de 10
Die neue heutiges tages gebrauchliche scheide-kunst; oder, Chimia nach den grunden des furtreflichen Cartesii und des alcali und acidi eingerichtet durch Steph. Blancart
8 de 10
Ausserlesene, seltsame philosophische geheimnüsse und chymische experimente, wie auch sonderbahre und zuvor nie eröffnete artzneyen, menstrua und alkaheste, sampt dem wahren geheimnüss das sal tartari flüchtig zu machen: welche alle von dem wohlgebohrnen herrn Kenelm Digby ... mit vieler mühe und fleiss zusammen gelesen, und bisshero nach seinem tode verborgen gehalten, jetzo aber dem gemeinen besten zu nutze ans tages liecht gebracht worden durch Georg Hartman. Aus der englischen in die deutsche sprache zum ersten mahl übersetzt von J.L.M.C : page images
9 de 10
Ausserlesene, seltsame philosophische geheimnüsse und chymische experimente, wie auch sonderbahre und zuvor nie eröffnete artzneyen, menstrua und alkaheste, sampt dem wahren geheimnüss das sal tartari flüchtig zu machen: welche alle von dem wohlgebohrnen herrn Kenelm Digby ... mit vieler mühe und fleiss zusammen gelesen, und bisshero nach seinem tode verborgen gehalten, jetzo aber dem gemeinen besten zu nutze ans tages liecht gebracht worden durch Georg Hartman. Aus der englischen in die deutsche sprache zum ersten mahl übersetzt von J.L.M.C
10 de 10